As, however, and the vast majority of 16-year-old stumped, what is “Baska” and why someone “blaspheme”. Meanwhile, the “Chan” and “Baska” means the same thing – beautiful girl, and “lamp Chan” is also very beautiful what happens in my life. But “Gyda”, on the contrary, ugly. “To hatiti” and “blaspheme” is essentially the same thing – to offend someone, with hatred of him to speak.

the only Difference between these synonymous words almost a hundred years period of time. Only here and there in the villages can still say “what Baska girl, do not point at her blasphemy, not fuck”. But without the hard “Haight” it is impossible to imagine any social network.

Interestingly, if you put side by side teenagers and the elderly and allow them to talk about life, for “Izu”, then without an interpreter, they clearly do not. I wonder why there is this language gap, because we do not live on different planets. We are surrounded by the same things and concepts.

– This is completely normal and natural process: some words die off gradually as archaisms “Baska”, “before”, “after”, notes cultural historian Dmitry Suvorov. – And some we are actively borrowing from foreign for example, barbarism “Riley” – actually, “hype” – hype, or “cilit” – dally and so on.

according to the expert, the lion’s share of words that are slang of the youth came from English concepts, rarely Spanish or even Japanese. As “Chan”, for example. It comes from the anime, and in Japanese is used as a prefix to the name of the girl. Means “dear, beautiful”. All of these words constitute the language of networking. And it is universal. Teenagers all over the world are able at least to understand each other, communicating on the Internet.

Here, for example, “agrisa” – from the English angry (angry) or agression (aggression, conflict). Teenagers use this word to mean “mad”, “annoyed”. Or “go”. In English the verb to go (“go”) sounds like “go”. But “go” for teenagers, especially rappers, sounds too long and boring, so it was shortened to “go”. It means “let’s go”, “went”. But a meaning more rapid and dynamic.

– That’s just not necessary to dramatize that this whole “set of sounds”, all this “gibberish”, as some prudish teacher, will kill the great Russian – said Dmitry Suvorov. – Because he and the great that incorporates all the necessary, valuable and cuts over time unnecessary. This whole process enriches the language. It is not possible without development. By the way, for teen slang – a means of communication, a means of growing up if you want. There has to be something, I know not all adults. And so it was at all times.

By the way, teachers in schools and universities recognize that today teenagers have to translate the poems of Pushkin and Lermontov. Homo��from that long gone era noble, and concepts that then existed.

“My uncle of most honest rules when not in jest was sick, he to respect himself has forced and is better could not invent”. What is it? What other “rules”? Why he “got to respect yourself”? Of the Teens who without explanation will understand that his uncle just died. And the hero of Pushkin and even cynically mocks this, saying, “it is better to invent could not.”

why, teenagers are not all understand even the poems of Vladimir Vysotsky, stories about the Soviet times. As people stood in long lines and waited for the “throw scarce boots or toilet paper.” Why “throw”, where, and who in the end will arrive on these “scarce boots”?

Hardly any of the young will laugh at reprises Arkady Raikin, a cult comedian of Soviet times. Simply because today, they are but little understood. And there’s no tragedy, just the time changed.

As noted by cultural studies, the formation processes of new words and the death of the old is about the same for languages all around the world. Of course, giving a powerful impetus to the technological revolution. A whole series of neologisms has brought digitalization, and languages still continue to be fed new words and concepts associated with IT-technologies.

this is our country its own characteristics. In Russia over the last hundred years there have been three powerful waves of emigration. Under Lenin, Stalin and Brezhnev. And always it was accompanied by the Exodus of people with higher education, intellectuals, and therefore, carriers of the proper of the Russian language, closer to the literary.

– it is Very significant that when Alexander Galich, who left the country in the Brezhnev wave of emigration, performed in Paris in front of compatriots who moved to France after the revolution, they admitted that did not understand what he was singing, – said Dmitry Suvorov. – That is, only some few decades there was a massive cultural shift. And the people speaking the same language could no longer understand each other. And you say, teenagers. Because of their age many do not know is excusable.

however, as noted expert, always very ridiculous look of grown people trying to speak in youth slang. Teenagers guy under 45 years of age, to Express himself in their language, will cause only laughter. “Izzy, Chan. It is not necessary agrisa. Th, cility”. Relax, honey. No need to get angry. Let’s go get some rest. Roughly translated this phrase. But, alas, no longer has the momentum and drive that invest in her Teens. Because they are up at all times your language.

win-Win situation for communication between representatives of all ages – possess good Russian language. What exactly will appreciate the 16-year-old and 60-year-old.